jueves, noviembre 13, 2008

PALABRAS

Tienen tanto poder las palabras que siempre vamos detrás de ellas.

Hangarilla.

Leo en el cuento largo de Rafael Sánches Ferlosio Industrias y Andanzas de Alfanhuí.

"Pronto aprendió Alfanhuí a conocerlos y los buyes a él y, a la mañana, en cuanto veían su cabeza asomar por detás de la tapia se encaminaban todos hacia la hangarilla para que les abriera".

Al no conocer la palabra la busco en el diccionario de la RAE y enceuntro angarilla con este significado: camilla para transportar a pulso enfermos, heridos o cadáveres. Entonces pienso que no es una errata y me voy detrás de la palabra. Busco en la red. Encuentro poco, pero me da la pista de ser un localismo de Cáceres.

Se lo comento a mi amgia abejita de la vega que le gusta mucho esto de las palabras y me contesta.

Ségún mis fuentes de erudición googliana, en Extremadura, en cierta zona de Cáceres, llaman angarilla a la cancilla o verja que cierra los huertos, corrales o jardines. Me confirma lo que yo sospechaba y además va muy bien con el texto de Ferlosio, pero su angarilla, está escrita sin hache y yo busco hangarilla.

Le escribo a mi amigo pmt que es de un pueblo de Cáceres y ahí va su tercera contestación después del aporte que ha dejado en el blog talavan talavan cuenta su amigo Emilio.

Que sí, Luz, que sí. QUE ESA PALABRA: "engarilla" es muy común para designar puertas de prados y cercas. Pero por mi zona, todo Cáceres, y Sanchez Ferlosio tiene la finca muy cerca de Coria, se usa así: "engarilla". Puede que la "a" se haya cerrado en "e", fenómenos mu común en la zona: a en e, e en i, o en u... r en l, etc. Lo que me extraña esla h. Si llevara "h", la tendencia es aspriarla. quien no diga h'acha, h'igo y h'iguera, no es de mi tierra, dice el refrán. lease jacha, jigo y jiguera, pero una j muy fina, es decir, una ha aspriada como la de los ingleses..., como te deía antes...

Mi amiga Kety, al pasar por el blog de pmt, se da cuenta que estoy detras de una palabra. Me quiere ayudar y por correo interno me manda esta dirección

http://es.geocities.com/photoextremadura/estructura.doc

Sigo viendo angarilla y no hangarilla. ¿Será una errata esa "h" que vi en el libro? ¿o no ?

7 Comments:

Blogger Kety said...

http://www.proz.com/kudoz/spanish/poetry_literature/2141692-hangarilla.html.

Luz seguimos con la palabra.
besos

jueves, 13 noviembre, 2008

 
Blogger Abejita de la Vega said...

Me inclino a pensar que esa hache es errata del manual de marras.
Sigamos persiguiendo palabras.

jueves, 13 noviembre, 2008

 
Blogger ALBERTO NAVERO said...

Estimada Ele, gracias por tu visita siempre tan agradable. Efectivamente acá, en mi tierra larga y angosta como una línea en el agua, nos aprestamos a participar en el Primer encuentro de poesía nacional. Este evento viene a refundar o bien, sacar del particular mundo en que vive el poeta, una luz nueva, y cómo Diógenes, salir a pleno día en busca del hombre... Qué hombre? qué ser se busca? o bien qué se pretende aparte de leer poemitas? esa es la cuestión, la interrogante. Pienso que es necesario algo más que escuchar lindas palabras y sanas intenciones. Pienso que es un deber pararse y decir ALTO, algo funciona mal, aquí está la poesía y sus decires, aquí está el verbo... afinemos el oído y sepamos escuchar el clamor viviente, la sangre que puja por salir a borbotones. Pienso que algo de eso se logrará...y te comento que aquí como en todo lugar que el poeta se planta como un árbol robusto en medio de la plaza, algo sucede para bien...
Abrazos cordiales.
Navero

pd. te envío mi correo y es extensivo para quienes deseen escribirme : naveroalberto@gmail.com

sábado, 15 noviembre, 2008

 
Anonymous Anónimo said...

Pensé hacer una visita, entre mi esporádica relación con la red, aunque he de reconocer que se tarda menos que desplazarme hasta casa y me encuentro con un debate sobre una palabreja. Al leerla, la primera imagen que viene a mi mente es la mi pueblo, una caballería y el trasporte del agua que se echaba en el hoyo, antes de sembrar las berzas. Era como un pequeño serón, dividido en dos por costado, así se podían llevar cuatro cántaros por vez, uno en cada cobijón. A éste aparejo por esa parte de Guadalajara, se le conocía por “anguerillas” ó “angarillas”. Aunque su parecido tenía más que ver con el serón, deduzco que era un diminutivo de “anguera” que estaba echa de soga de esparto y servía para transportar la paja molida, desde la era al pajar.
Si es un error la “h”, o no, ya lo dejo para Talaván, pues entiendo que tanto en su tierra como en la mía, se dá cá patá al diccionario, que por una más, no perderemos las raíces.

lunes, 01 diciembre, 2008

 
Blogger Ele Bergón said...

Hola Ino. Bienvenida a estos debates que nos traemos. No he resuelto aún lo de la famosa "hangarilla", y efectivamente por mi pueblo las angarillas que tu menciona se llamaban "serones" .

Pásate por aquí cuando quieras porque últimamente por teléfono es imposible localizarte. Debes de estar bastante ocupada.

Besos.

lunes, 01 diciembre, 2008

 
Blogger Ele Bergón said...

Hola Ino. Bienvenida a estos debates que nos traemos. No he resuelto aún lo de la famosa "hangarilla", y efectivamente por mi pueblo las angarillas que tu menciona se llamaban "serones" .

Pásate por aquí cuando quieras porque últimamente por teléfono es imposible localizarte. Debes de estar bastante ocupada.

Besos.

lunes, 01 diciembre, 2008

 
Blogger Ele Bergón said...

Hola Ino. Bienvenida a estos debates que nos traemos. No he resuelto aún lo de la famosa "hangarilla", y efectivamente por mi pueblo las angarillas que tu menciona se llamaban "serones" .

Pásate por aquí cuando quieras porque últimamente por teléfono es imposible localizarte. Debes de estar bastante ocupada.

Besos.

lunes, 01 diciembre, 2008

 

Publicar un comentario

<< Home